Not A Communication Tool, But A Visual Appeal
2021年 01月 20日
文字が果たす機能は様々だ。
文字は内容が分かるように記載して欲しいと思うのですが、一方で英語表記してると何だかすぐに外国製かと思い込んで、そのものがちょっとだけ高級に見えます。中国語の記載のあるものは安っぽい粗悪なものに見えるかも ^^;
これからC国の支配が全世界に及ぶと、変わるかもしれませんが。
戦後の日本製品も、粗悪品として出発しましたからね。
その意味で、大転換が起こるのかも。
///
確かに、横文字は舶来一番で育った世代にとっては、ステータスであり憧れでもありました。 言われるように、日本では情報伝達よりはむしろデザイン性を重視でしょうか。電車に乗っていると、??って表記の文章?になってないトートバックやT-シャツの横文字。うへってなりそうな時があります。外国人の入れ墨然り。どっちもどっちでしょうか。
日本人はアルファベットで書かれたものに対して憧れがありますよね。
でも中国語、特に簡体字で書かれたものを見ると「安かろう悪かろう」と思う傾向があると思います。^^
明治維新から150年以上経っても、いまだに脱亜入欧の精神は強いと思いますね。
漢字もその昔は憧れをもって見られたんだと思いますよ、奈良時代とか平安時代には。^^
私の米国人生徒が、「日本に最初に来たときは思った以上に英語が普及していて驚いた」と言いました。
でもしばらくすると、「思った以上に英語が話せる人が少なくて驚いた」とも言ってましたね。(;・∀・)